【2006年3月】
3月26日(日) テキトー翻訳
えらく久しぶりだなあ。えーと、その……、仕事楽しいよ?
◆
「書くことを思いつかなければ翻訳をすればいいじゃない」って、ばっちゃが言ってた。ので、半年前に書かれたスラヴォイ・ジジェクの論説をテキトーに翻訳してみたよ。キャー! ジジェクー! だいすきー!
えーと、アレだ。映画「ホテル・ルワンダ」を巡るあれこれに関しても示唆的な文章じゃないかしら。
スラヴォイ・ジジェク「略奪や強姦を行っていると想定される誰か――ニューオーリンズにおける現実とファンタジー」
たぶん誤訳がそれなりに有ると思うんで、気付いた方は教えて頂けると幸いです。僕がとても幸せになります。
|
|
|